воскресенье, 25 ноября 2012
"Этот поезд в огне, нам не на что больше жать,
Этот поезд в огне, и нам некуда больше бежать..."Задрипанный плацкартный вагон оглашали звуки бояна и гитары. В воздухе витали ароматы алкогольных испарений, табака и чьих-то носков. Фернандо Алонсо с завистью смотрел на своих конвоиров: один был в противогазе, второго мучил жестокий насморк.
читать дальшеПроводница, страшная, как атомная война, огромная и с пирсингом в переносице разносила айподы с новым альбомом Destruction. Алонсо с жадностью потянулся за наушниками, ибо звуки БГ его достали, но получил по рукам от конвоира в противогазе.
Трансатлантический экспресс "Звезда Колумонта" вели по очереди Ди Си Купер, Майк Портной и Хуан-Пабло Монтойя. Последний всё время матерился на местный наркоконтроль, причём делал это по громкой связи. Алонсо, один из немногих понимавших по-испански в этом поезде, всякий раз вздрагивал в ужасе.
Где-то неподалёку от границы поезд нырнул в туннель.
"В какой туннель? - подумал астуриец. - Разве под Атлантикой есть туннель?"
Из туалета вышел Шмиер, стирая полотенцем остатки косметики с лица. Форменную юбку он так и не снял. При виде его простуженный конвоир отсалютовал носовым платком, а его коллега снял противогаз и оказался Вольфом Хоффманном.
- Добро пожаловать в Свободный Парайль, - сказал Шмиер. - В прошлой жизни так и не добрался.
- Аналогично, - кивнул Хоффманн. - Хотя с нашей базы как минимум один туда сбежал. И транспортник угнал, сука волосатая.
- Это про меня, что ли? - высунулся из-за угла Джим Матеос. Чья-то рука высунулась следом, схватила его за шкирку и затащила обратно.
В купе было тихо. Попутчиками Хэлена были священник и двое военных, судя по всему, лётчики. Священник молился, перебирая чётки, военные старались ему не мешать.
Хэлен достал из внутреннего кармана косухи документы, пробежал их глазами ещё раз. На местном языке его имя писалось как Гелен, но читалось по-старому. Гелен Ройдман, дата рождения - 22 февраля 1892 года по старому стилю, место рождения - Одесса. Сначала Хэлен не понял, то ли это название местного населённого пункта, то ли слово "Одосс" написали с ошибками, потом дошло: какой в жопу Одосс, когда Земля и летосчисление от времени рождения того чудака Джоша, которого он встретил тогда между измерениями?
Дочитав молитву, священник положил чётки в карман и достал пакет травы. Приложив палец к губам, он хитро улыбнулся и вышел из купе. Лётчики будто этого и ждали и по очереди представились Хэлену.
- Павел.
- Всеволод.
- Николай, - зачем-то сказал Хэлен, пожимая обоим руки. Павел не вызывал у него подозрений, а вот второй был явно никаким не Всеволодом: немецкий акцент выдавал с головой. На всякий случай Хэлен запахнул косуху, дабы не светить тельняшкой, простреленной аккурат в районе сердца.
Разговорились. Выяснилось, что Павел едет в отпуск к своей невесте Кате, а Всеволод - за какой-то высокой правительственной наградой. На вопрос, что за награда, лётчик пожал плечами и предположил, что халат кащенского модератора. Видимо, сам до сих пор был не в курсе.
Павел взял карандаш и набросал на клочке бумаги контур утконосого реактивного самолёта.
- Это мой красавец. Страйк Флэнкер, Су-34. Я б рассказал, во что мы с ним как-то влипли, да ты не поверишь. Сева тоже много чего рассказать может...
Вошёл священник. Длинные волосы его были растрёпаны, от строгого костюма остались только брюки. Довольно хихикнув, святой отец вытащил из-под сиденья большой оранжевый чемодан и поволок к выходу, двигаясь походкой пьяной игуаны.
"Я б тебе тоже много чего порассказал", - хотел сказать Хэлен, но его прервал испанский мат по громкой связи.
@темы:
Сказки
хочу продолжения)
но если будет - буду рада
"Эта земля была нашей, пока мы не увязли в борьбе.
Она умрет, если будет ничьей, пора вернуть эту землю себе."
А есть разница, есть ли глубокий смысл, нет? По-моему, нету.
кто ищет глубокий смысл, тот найдёт его даже там, где его не было изначально!
думаю, в этом и есть суть диалектики гибридологического укаизма